男人和女人间的单相思

单恋他人的人显得可怜兮兮,但研究显示,被恋的人到最后往往也会忧心忡忡。70%被他人单恋的男女在接受调查时说,起初他(她)会为自己的魅力洋洋得意,但后来渐渐因难以开口正面拒绝,不胜其扰而感到烦恼,甚至生自己的气。值得庆幸的是,单相思大多寿命不长,平均每次持续时间仅为36天,绝大多数人能很快走出阴影。英国心理学家佛曼斯特是全世界独一无二专门研究单相思问题的专家。最近,他在《人格与社会心理》杂志上发表了自己的研究心得。佛曼斯特指出,单相思比恋爱更常见。在英国,每年约有100余万人不幸陷入单相思泥潭,尤以男性居多。单相思的模式大多是:起初双方仅是精神交流,接着其中一方萌生爱意,并陷入自己编织的情网中难以自拔,不时用隐晦的语言和行动暗示对方。如果对方年龄在25岁以下,通常会直接拒绝单恋者,30岁以上的人则大多默不作声,这往往使单恋者产生误解,两人陷入尴尬关系中。单相思可能发生于任何年龄段,但在14至18岁时更常见,因为少男少女此时正处于爱幻想的青春期,不善于自我控制。而在适婚男女中,60%的人单相思过,20%的多情种子还可能每年单恋他人2至3次。另外,60岁以上老人也不时出现单恋。佛曼斯特认为,单相思的普遍化,与电影文化的影响息息相关。因为影片中锲而不舍的单恋比比皆是,终于感动对方的成功案例更让人心动,于是很多人误以为,感情就是由单恋发展起来的,所以很容易陷入单相思中难以自拔。单恋他人的人显得可怜兮兮,但研究显示,被恋的人到最后往往也会忧心忡忡。70%被他人单恋的男女在接受调查时说,起初他(她)会为自己的魅力洋洋得意,但后来渐渐因难以开口正面拒绝,不胜其扰而感到烦恼,甚至生自己的气。值得庆幸的是,单相思大多寿命不长,平均每次持续时间仅为36天,绝大多数人能很快走出阴影。
相关推荐
最新更新